Сообщество, посвященное Японии. Все, что можно сказать о культуре и традициях страны - все будет здесь. А так же все, что можно будет найти о современности. Приглашаю к созданию записей всех участников. Я не профессионал, не востоковед, я всего лишь интересуюсь, но понимаю, насколько глобальную тему поднял, поэтому буду благодарен, если сообщество станет клубом, где можно пообщаться на тему всего, что касается Японии, а в перспективе, возможно, и всей Азии, если найдутся желающие.
Публикация из блога «Полёты во сне и наяву» (автор: Miss Canaveral):
Факты о палочках для еды
Многие элементы традиционной японской культуры при ближайшем рассмотрении оказываются заимствованными «с материка», из Китая. Но, оказавшись в Стране восходящего солнца, они словно пропитались незримым японским духом, вошли в плоть и кровь народной жизни. Таковы и палочки для еды.
Как и в Китае, в Японии для обозначения палочек для еды используется всего один иероглиф – хаси. Предполагают, что этот обычай трапезничать попал на острова в самом начале нашей эры. Палочки-родоначальники совсем не были похожи на современные. Начать с того, что делали их из тонкого бамбукового ствола: расщепляли надвое, половину складывали поперек, и получалось нечто вроде бамбуковых щипцов, соединенных сверху.
В VI-VII веках, одновременно с зарождением в Японии централизованного государства, палочки для еды «научились» разделяться, то есть уже почти приняли современный вид. Правда, привилегия есть ими распространялась только на высшую аристократию; простолюдины же ели руками. Но уже в VIII веке обычай пользоваться палочками для еды стал обще сословным.
Хаси на 5-10 сантиметров короче, чем их китайские «сестры» куайцзы, обладают заостренными концами. Материал, из которого их изготавливают, — кость, дерево (бамбук, кипарис, клен, сандаловое дерево, слива, сосна). Но это одноразовые хаси. А есть еще и многоразовые нурибаси, форма и размеры которых многократно варьируются. А как они красивы: покрытые лаком, инкрустированные перламутром, украшенные узорами! Произведение искусства!
Помимо традиционного названия «хаси» существует и другое, уважительное: о-хаси. Так относятся к священному символу. Хаси – хороший подарок на праздник. Неразлучная пара палочек с прозрачным намеком на долгую совместную жизнь преподносится молодоженам. А когда у них появляется ребёнок, на его сотый день проводится церемония «Первые палочки», во время которой взрослые впервые кормят его рисом при помощи хаси.
Если судьба занесёт вас в японский ресторан, вам подадут одноразовые палочки варибаси; их допустимо делать не только из дерева, но и из пластмассы. (А это актуально: в соседнем Китае каждый год ради куайцзы уничтожают 25 миллионов деревьев, и на них введен специальный 5% налог.) Чаще всего верхние концы варибаси не расщеплены. Это свидетельствует о том, что до вас ими никто не пользовался.
Варибаси запаковываются в специальный бумажный чехол. Он может быть совсем простым: иероглифы, надпись chop sticks да логотип ресторана. А может быть искусно разукрашен (такие чехлы являются предметом коллекционирования). Чтобы положить палочки, существует специальная подставка под них – хасиоки. Хаси должны на них лежать параллельно друг другу и острыми концами влево. В отсутствие хасиоки этикет дозволяет положить хаси на край тарелки, или даже на стол.
Этикет относится к хаси строго, считая их частью японской культуры и истории. Палочки используются исключительно для манипуляций с едой. Жесткое табу наложено на китайский обычай передавать палочками еду другому человеку: в Японии такой жест – часть погребальной церемонии после кремации. Как большое оскорбление, может быть воспринята чаша с воткнутыми в еду вертикально хаси – намек на палочки с благовониями, которые японцы ставят своим умершим родственникам. Хаси, зажатые в кулаке, воспринимаются как жест угрозы. И это еще далеко не все правила японского этикета, связанного с палочками для еды!
Как правильно орудовать палочками, юных японцев учат с младых ногтей – как только им исполнится первый год. Японские ученые считают это очень важной задачей для родителей, потому что работа с хаси – это развитие мелкой моторики, что позитивно влияет на умственные способности ребенка. Исследователи заявляют, что дети с палочками опережают в своем развитии сверстников с ложками.
Человеку, выросшему в европейской культуре, освоить искусство питания при помощи палочек не так-то легко. Но, во-первых, треть населения Земли без проблем использует палочки для еды (Китай, Япония, Корея, Вьетнам). Во-вторых, освоивший все премудрости хаси и связанного с ними этикета внезапно осознает, что познал много больше, чем просто прием пищи «по-японски». В хаси, как и в саду камней, прячется целая Вселенная…
© Источник: https://blog-house.pro/miss-canaveral/post-109524/
Видеокурс Александра Мещерякова о Японии. Плейлист из шести эпизодов, очень познавательно.
Так случилось, что под Новый Год я нечаянно нашел японский канал NHK World Japan на своем телевизоре (кабельный, в основном пакете), и с удовольствием посмотрел и вчера, и сегодня. Передача "Дома с Веницией в Киото" мне очень понравилась. В сегодняшнем выпуске было о производстве посуды для саке, и это было очень интересно - каждая чашечка выходит уникальной, со своей текстурой и узором. Жаль, я забыл название техники - его произнесли, но не написали в субтитрах... Но суть в том, что в черный лак добавляется золотой блеск, дающий узор и текстуру.
Японская посуда в принципе очень интересно выглядит - кажется грубой, но именно в этом и есть красота. Естественная и не идеальная, скажем так.
Я стал искать в интернете программу передач для этого канала и нашел ютуб-версию. Там короткие ролики на английском, так что если кто-то из вас не только интересуется Японией, но и хочет подтянуть английский на слух - смотрите канал
И отдельно добавлю о восприятии трех языков одновременно - оно немножко взрывное, честно сказать. Потому что Вениция с мастером беседовала на японском, и их беседа переводилась английскими субтитрами, и это очень любопытно - я слышу японскую речь и озвучиваю ее в голове по-русски через субтитры, которые не воспринимаю, иногда слишком вслушиваясь в японский и забывая читать.
Случилось это давным-давно. Как-то раз поздним дождливым вечером шла девушка по имени Ямато с поля домой. А дорога ее вдоль деревенского кладбища пролегала. Шла Ямато, шла, как вдруг послышалось ей, будто где-то младенец плачет. Огляделась она вокруг, видит — лежит на заброшенной могиле ребенок, пригляделась получше — а это и не ребенок вовсе, а большая черная кошка.
Не успела Ямато испугаться, как раздался тут из заброшенной могилы хриплый страшный голос:
— Эй, кошка, что ты здесь распищалась?!
Перестала кошка мяукать — прислушалась. А Ямато за деревом спряталась. Стоит — не шелохнется.
— Ну вот что,—продолжал хриплый голос,— в первый же ясный вечер, пока в деревне фонари не зажгут, отправляйся-ка ты к большому дому с каменной оградой. Сядь у ворот и начни мяу- кать, да пожалостливей. Пусть думают, что ребенок плачет. И тогда младенец, что в том доме недавно родился, чихать начнет. Как чихнет три раза, душа его вылетит вон, он и умрет.
— Так, значит,— замурлыкала кошка,— нет ему спасения, коль три раза чихнет?
— Нет,— ответил хриплый голос.— Хотя от этих людей можно всего ожидать. Знай, что когда ребенок чихать начнет, а кто-нибудь произнесет волшебное слово «кусукэ», не будут наши чары действовать. Беги тогда прочь!
Снова заплакала кошка голосом младенца, спрыгнула с могилы и исчезла в темноте.
Стоит Ямато за деревом — ни жива, ни мертва. Страшно ей стало. Дождалась девушка, пока затихнут все звуки вокруг, выбралась неслышно из своего укрытия и побежала в деревню. «Какое странное волшебное слово я узнала»,— думает.
Решила Ямато никому в деревне ничего не говорить и стала ждать первого ясного вечера. Очень ей хотелось спасти ребенка, который недавно в большом доме с каменной оградой родился.
С утра до вечера работала девушка в поле. И вот, наконец, настал первый ясный вечер. Только стало смеркаться, подошла она к дому с каменной оградой.
— Эй, Ямато, что ты сегодня так рано с поля вернулась?— удивился хозяин дома.
— Слышала я, что ребенок у вас нездоров,— ответила девушка,— вот и решила его проведать.
— Добрая ты, Ямато! Спасибо тебе за заботу,— сказал хозяин,— а ребенок наш и вправду болен.
Вышла тут хозяйка, Ямато в дом приглашает. А тем временем на дворе совсем темно стало. Вот-вот фонари зажгут. В стойлах коровы замычали. А на улице пусто — никого не видать.
Глянула Ямато за каменную ограду, видит — крадется вдоль нее черная кошка, та самая, что дождливым вечером на кладбище с темными силами говорила. Все ближе к дому подбирается, а глаза злобным синим блеском сверкают. Шипит кошка, изгибается. «Пришла-таки»,— подумала со страхом Ямато.
А кошка тем временем совсем близко подошла, села у ворот и замяукала жалобно-прежалобно.
— Ой, что это? Смотрите — кошка! А плачет совсем как младенец!— встревожилась хозяйка и еще крепче обняла своего ребенка.
— Вот бестия! Да еще и черная! — воскликнул хозяин и перегнулся через каменную ограду.— Пошла прочь! Кыш! Кыш!
Но тут ребенок чихнул.
— Апчхи!
— Кусукэ! — быстро проговорила Ямато.
— Апчхи! — вновь чихнул ребенок.
— Кусукэ! — вновь сказала Ямато.
— Апчхи!
— Кусукэ!
Только произнесла она волшебное слово в третий раз, перестала черная кошка мяукать, посмотрела злобно на Ямато и бросилась прочь.
— Ха-ха-ха! — засмеялись хозяева.— Что за странные слова ты говоришь?
— Ха-ха-ха! — вдруг засмеялся ребенок.
— Смотрите, ребенок ваш поправился! — обрадовалась Ямато.— Смеется даже!
Теперь могла девушка рассказать обо всем, что слышала на кладбище.
— Вот почему пришла я сегодня с поля пораньше,— закончила она.
— Какие страшные вещи ты рассказываешь! — воскликнули хозяева.— Тебе мы обязаны жизнью нашего ребенка. Будь же всегда в нашем доме желанным гостем!
Стали они Ямато благодарить, угощать и подарки подносить.
С тех самых пор, говорят, и появился на островах Рюкю обычай: чихнет ребенок — обязательно кто-нибудь скажет волшебное слово «кусукэ».
Различные мероприятия по случаю Хэллоуина проходят с сентября по октябрь. Раньше праздник чаще всего отмечали в Америке и Европе, но в процессе смешивания культур Запада и Востока, он появился и в Японии.
Каждый год в барах, кафе и ресторанах Страны восходящего солнца проходят всевозможные мероприятия, посвященные данной тематике. Конечно же, не обходится и без традиционных фонарей из тыкв, которым специально вырезают зловещие рожицы.
В Японии, как и в России, праздник только начинает приживаться и в основном участниками торжеств становятся подростки и молодые люди. Здесь нельзя не отметить, что японцы с восторгом относятся ко всему новому и готовы перенимать любые традиции, если им это действительно интересно. Появились тут даже тематические магазинчики, где можно в канун праздника приобрести особые сладости, костюмы на маскарад, ужасающие декорации и многое другое.
В токийском Диснейленде уже 14 лет проводят мероприятия, которые посвящены празднику нечисти. Территорию парка украшают тыквами, а стандартных диснеевских героев переодевают в соответствующие событию костюмы.
А вот самое известное шествие по случаю Хэллоуина проходит в городе Кавасаки. Ежегодно оно собирает более трех тысяч участников. Молодежь съезжается со всей страны, постоянно удивляя публику нестандартными нарядами.
Праздник пока не столь популярен, как традиционные для этих мест торжества, вроде фестиваля цветения сакуры, но все впереди. Уже сейчас можно наблюдать, как художественные приемы постепенно адаптируют под реалии Японии, а люди привыкают к Хэллоуину и становятся активными участниками торжеств. Кстати, японский национальный праздник О-бон очень похож на Хэллоуин.
В Стране восходящего солнца уже появились собственные традиции. Например, молодежь часто организует в этот день исторические пьесы на тематику, связанную с праздником. Представления выглядят очень интересно и способны завораживать, благодаря удивительно красивым костюмам главных героев и не менее ярким декорациям.
Японцы знают толк в художественном оформлении, не зря ведь именно здесь проходит огромное количество модных показов. Также в этой стране зародился косплей (создание образа персонажа из кино/сериала/видеоигр/мультфильма/комикса и любого другого произведения). Если вам доведется побывать на Хэллоуин в Японии, вы никогда не забудете эту атмосферу!
К слову о страшилках. Японские фильмы ужасов - это самый трэш! Это и так было известно, но самое-самое, что мне попалось, это "Страшная кара богов (Страшная воля богов)". Фильм основан на детских играх, крови там нет вообще, ее изображают красные шарики, но впечатление от фильма просто нереально жуткое! Испытания на грани жизни и смерти, выиграй - или умрешь, это для крепких духом. Так что если вы хотите на Хэллоуин посмотреть ужастик, то это то самое. Вот описание фильма с сайта:
Сюн Такахата тяготится своей заурядной жизнью, пока однажды в его классе не начинают происходить странные вещи. Школьникам являются загадочные игрушки во главе с куклой Дарума — божеством, приносящим счастье. Загадочные посетители призывают ребят принять участие в играх, цена которым — жизнь. Они подбадривают сомневающихся, рисуя радужные перспективы. Однако в случае отказа от участия им грозит немедленная смерть...
Я хотел написать о многом - о празднике любования Луной, о момиджигари, о сезонности в Японии, о духе гамбари, принести кое-что из фольклора, но увы, меня время от времени надо подпихивать, чтобы я сделал что-то полезное:) Можете считать, что это примерный план, о чем рассказать, на будущее - для некоторых вещей у меня уже есть информация.
Отдельно хочу сказать о том, почему Япония. Наверное, это надо было сказать сразу...
Оно сложилось как-то само собой - слышал обрывками - хокку, чайная церемония, сакура и все такое. Сериал "Сёгун", да. Но все шло мимо, к тому же я думал, что японский язык очень некрасивый (как же я ошибался!) и был предвзят до тех пор, пока не прочитал на дайри у МакЛарен (да, снова Юлия Минина) про Ацуши Сакурая и Бак-Тик. Это было такое волшебное сравнение с водной стихией, что я захотел услышать музыку. Услышал и офигел - я не думал, что японский язык может так красиво звучать в пении. Все. Кроме того, что я тогда влюбился в джей-рок, пересмотрел кучу концертов (скачанных с торрентов, конечно), даже пытался рисовать, в конце концов присмотрелся и к самой культуре.
Конечно, это произошло не сразу, я пошел вполне традиционным путем - начал смотреть аниме. Точнее, меня уговорили посмотреть Хеллсинг "потому что это не детский мультик". Посмотрел, втянулся. Потом заценил японский кинематограф, правда, в лице "Любовного письма" и "Сладкого дождя" - тогда я мало чего знал. Потом рухнул в Блич, ну и... пришлось знакомиться с культурой более плотно. Тем более что я хотел. Возможно, в конце декабря два года назад звезды сошлись достаточно удачно, чтобы простой интерес к аниме перерос в давно зревший к интересу к культуре. Я не считаю себя знатоком, и у меня мало прочитанного из японской литературы (как-нибудь принесу сюда впечатления), но отыскивая что-то интересное для сообщества, я научусь понимать восточную культуру лучше, надеюсь.
Пока же могу сказать, что восхищает меня в Японии - это их символизм, свойственный всей азиатской культуре, впрочем, и сезонность. То самое, чем гордятся японцы - разделение года на сезоны не только по природе, но и сезонные сладости, сезонные украшения, сезонные ароматы и маркеры в литературе. Очень интересный штрих, кстати - использование маркера не в свой сезон. Это подчеркивает душевные метания героя, что с ним явно что-то не в порядке. И это наводит на мысль о жизни по порядку, в системе, не бежать впереди паровоза. Как бывает у нас - зимой хочется лета и летом - зимы. Нет уж, летом будет лето, зимой - зима, и не торопись. Это выглядит как единение с природой и знаете, могу отметить про себя - я не так уж давно знаком с японской культурой, да еще достаточно поверхностно, на мой взгляд, но эту сезонность в себе уже заметил:) Мне больше не хочется летом смотреть на фото со снегом, например, и если у кого-то вижу, удивляюсь и хочу сказать - ты что, не сезон же. Конечно же, молчу. Ну а пока продолжим сезонность следующим постом и после наверстаем пропущенное.
А может быть, у вас есть свои истории, "почему Япония"? Было бы интересно их услышать.
Публикация из блога «Союз-Печать» (автор: Mallari):
К вопросу о двойных стандартах) в отрезании рукавов))
Женщина отрезает подол кимоно, чтобы не потревожить спящую кошку. Старинная японская гравюра - иллюстрация к "Запискам у изголовья" Сэй Сёнагон.
© Источник: https://blog-house.pro/v-sojuz-pechat/post-80577/
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)